[quinta-feira, julho 21, 2005] Cyber MoviesEstava assistindo Telecine Premium e de repente começou um filme cuja legenda era diferente, apareciam não somente as letrinhas amarelas ou brancas na margem inferior da tela, mas as letras apareciam dentro de um quadradinho que mais lembrava o Windows Media Player. Aí, de repente aparece uma frase: "-Kd vc? Naum acreditu q vai fazer issu!" Eu li aquilo e levei o maior susto "que raio de idioma é esse, meu Deus?". E do nada aparece uma frase escrito "cyber movies". Ou seja, são filmes cujas legendas são escritas na linguagem da internet! Aliás, na linguagem dos adolescentes da internet, pq eu mesma não entendo quase nada do internetês de hoje em dia. Adolescente já tem preguiça de escrever certo, agora vendo o exemplo do Telecine, eles vão achar que iskrever asszyim é bonito!! Até agora eu tinha ficado neutra quanto ao internetês, mas depois dessa lição de ignorância da televisão, não consegui segurar. Pôxa, será que eles querem mesmo alterar a língua portuguesa pra um bando de consoante sem lógica, pra falarmos que nem os tchecos? Porque quando a mídia quer um coisa, ela não pára até conseguir. Só faltava essa, agora pra poder ver um filme no tal "cyber movies" eu tenho que pedir pra minha irmã servir de intérprete... por Bella * 2:40 PM ___________________ |